朝日新聞也想把專(zhuān)欄做得好玩一點(diǎn)兒:天聲人語(yǔ)×聲優(yōu)×故事

100多歲的日本老專(zhuān)欄“天聲人語(yǔ)”最近也想把新聞做得好玩一點(diǎn)兒,而這一任務(wù)落在了十幾二十來(lái)歲的小姑娘身上。

編輯sigil2015年10月16日 15時(shí)08分

100多歲的日本老專(zhuān)欄“天聲人語(yǔ)”最近也想把新聞做得好玩一點(diǎn)兒,有趣的是,這一任務(wù)落在了十幾二十來(lái)歲的小姑娘身上,她們是三個(gè)虛擬世界的美少女,設(shè)定年齡加起來(lái)也許還不到100。

你一定聽(tīng)說(shuō)過(guò)《朝日新聞》,它是日本的全球性報(bào)紙之一,不過(guò)你可能對(duì)天聲人語(yǔ)并沒(méi)有那么了解。天聲人語(yǔ)是在《朝日新聞》晨刊中連載的一個(gè)社論專(zhuān)欄,始創(chuàng)于1904年,由固定的專(zhuān)欄作家撰寫(xiě),針對(duì)日本新聞時(shí)事發(fā)表論見(jiàn)。例如今天的天聲人語(yǔ)(譯言網(wǎng)翻譯),就以昭和時(shí)代的石匠故事批評(píng)了日本國(guó)內(nèi)近期出現(xiàn)的豆腐渣工程。

天聲人語(yǔ)固定在報(bào)紙頭版的下方,沒(méi)有標(biāo)題,也不登作者姓名,篇幅不過(guò)750字上下,段與段之間僅用“▼”隔開(kāi),用詞精煉,膾炙人口。百余年過(guò)去,天聲人語(yǔ)的篇幅依舊短小精悍,不過(guò)現(xiàn)在,朝日新聞社也決定在移動(dòng)領(lǐng)域多做些文章。

游戲的日語(yǔ)還是比較簡(jiǎn)單的!
游戲的日語(yǔ)還是比較簡(jiǎn)單的!

《聆聽(tīng)天聲人語(yǔ)》(聞かせて天聲人語(yǔ))主要由“故事”、“妹子為你讀新聞”和“答題”三部分組成。故事關(guān)于青春、夢(mèng)想和友情:三名廣播社的女高中生為贏得朗誦比賽的勝利,決定接受每天朗讀天聲人語(yǔ)的鍛煉和挑戰(zhàn)。就此引出妹子為你讀新聞的部分,由三上枝織、竹達(dá)彩奈等知名聲優(yōu)擔(dān)任配音。

在讀完每一篇時(shí)事新聞后,她們都會(huì)出5道相關(guān)的題目,答對(duì)問(wèn)題就能獲得各種道具、服飾,并解鎖人物立繪等等,就像是每周參與ChuQuiz答題的讀者,都有機(jī)會(huì)獲得觸樂(lè)提供的獎(jiǎng)品!事實(shí)上,天聲人語(yǔ)經(jīng)常被用來(lái)作為日本大學(xué)入學(xué)考試、或者企業(yè)招聘的試題,所以相應(yīng)的,這款結(jié)合了新聞和游戲的應(yīng)用也被歸類(lèi)于教育下面,目標(biāo)用戶主要為高中生、大學(xué)生等年輕人群體。

然而日本網(wǎng)友們對(duì)此又是怎么看的呢?

日本推特網(wǎng)友們的看法
日本推特網(wǎng)友們的看法

有網(wǎng)友表示,“連天聲人語(yǔ)都萌化了這實(shí)在是令人有些困惑”、“天聲人語(yǔ)也終于開(kāi)始脫線了呢……”、“他們想只要有了萌妹子我們就會(huì)去買(mǎi)天聲人語(yǔ)嗎?”、“被當(dāng)作目標(biāo)受眾的宅們才不會(huì)用‘萌妹子’作標(biāo)簽尋找內(nèi)容哦!”不過(guò)其中也不乏因尤其喜歡某個(gè)聲優(yōu),所以想要嘗試一下這款應(yīng)用的網(wǎng)友,雖然他們也同時(shí)流露出對(duì)天聲人語(yǔ)本身的無(wú)感。

可想而知的是,作為一個(gè)針砭時(shí)弊針砭了100多年的專(zhuān)欄,天聲人語(yǔ)不可能在一時(shí)半會(huì)兒間改變?nèi)藗儗?duì)它的嚴(yán)肅印象。我們可以想象一下,如果是國(guó)內(nèi)的傳統(tǒng)媒體突然出品了一款美少女游戲,讀者們又會(huì)作何反應(yīng)。所以要想把新聞做得好玩一點(diǎn)兒,除了請(qǐng)美少女來(lái)讀以外,或許還得多花些心思。

0

編輯 sigil

louxiaotian@outlook.com

贊美太陽(yáng)!

查看更多sigil的文章
關(guān)閉窗口