我們今天梳理了一下在國(guó)內(nèi)媒體上常見(jiàn)的表達(dá)方式,結(jié)合宅文化的一些屬性,說(shuō)明一下這些詞語(yǔ)的意思。技不壓身,做個(gè)不求甚解的人日后是要吃虧的。
日語(yǔ)是一門(mén)特殊的語(yǔ)言,它無(wú)法歸納到現(xiàn)有的任何一個(gè)語(yǔ)系當(dāng)中,自成一派。而日文和中文絲絲縷縷糾纏在一起,尤其是里面的中文,既便利了我們理解這些詞語(yǔ)的意思,也造成一些誤會(huì)。最簡(jiǎn)單的例子,就是日語(yǔ)里“中國(guó)”(ちゅうごく)既可以指代日本的一個(gè)地區(qū),也可以是“中華人民共和國(guó)”的略稱。
唐代時(shí),日本人參考中國(guó)的文字創(chuàng)造了萬(wàn)葉假名;到了近代中國(guó),隨著日本留學(xué)生在各行各業(yè)活躍起來(lái),由日本翻譯的大量詞語(yǔ)又流回中國(guó),經(jīng)常使用的“新聞”(しんぶん)、“文化”(ぶんか)、“生物”(せいぶつ)的語(yǔ)義就是這個(gè)時(shí)候出現(xiàn)的;現(xiàn)代隨著日本ACG文化的沖擊,越來(lái)越多的詞語(yǔ)引入到日常的口語(yǔ)乃至?xí)嬲Z(yǔ)中,“吐槽”(ツッコミ)就是一個(gè)最好的例子:這個(gè)詞語(yǔ)本意是指日本漫才中的“吐槽役”(ツッコミやく),相當(dāng)于中國(guó)相聲中的捧哏,在我們的生活之中已經(jīng)用于廣泛指代“評(píng)論、批評(píng)、以負(fù)面信息為主的交流”。
而手機(jī)游戲作為ACG中的一部分,自身就帶著濃厚的“宅”文化屬性。我們今天梳理了一下在國(guó)內(nèi)媒體上常見(jiàn)的表達(dá)方式,結(jié)合宅文化的一些背景,說(shuō)明一下這些詞語(yǔ)的意思。技不壓身,做個(gè)不求甚解的人日后是要吃虧的。
從一個(gè)準(zhǔn)備制作的游戲開(kāi)始——
開(kāi)催決定(かいさいけってい)
“開(kāi)催”的意思是舉行、舉辦,此處可以引申為項(xiàng)目正式開(kāi)始。經(jīng)常可以看到“某某作品開(kāi)催決定!”,說(shuō)白了就是:“我們要開(kāi)始搞這個(gè)啦!”和這個(gè)詞匯一起經(jīng)常一起出現(xiàn)的“主催”しゅさい則是主辦的代稱,這個(gè)稱呼在大型公司的游戲企劃并不常見(jiàn),多見(jiàn)于同人作品和二次創(chuàng)作的宣傳中。
公式(こうしき)、公式站(こうしきサイト)
公式在日語(yǔ)中既可以指數(shù)學(xué)、物理等科學(xué)公式,也可以指代企業(yè)、學(xué)校、演藝娛樂(lè)等官方發(fā)布的內(nèi)容,公式站就是發(fā)布這些官方內(nèi)容的站點(diǎn)。一般的手機(jī)游戲在發(fā)布制作消息的之前就會(huì)建好官方站點(diǎn),供項(xiàng)目進(jìn)行期間不斷更新進(jìn)度、保持活躍度之用,游戲發(fā)布以后網(wǎng)站上一般會(huì)更新原畫(huà)設(shè)定、世界觀設(shè)定等。
游戲已經(jīng)做得差不多啦,我們簡(jiǎn)要介紹一下情況,大家來(lái)捧個(gè)人場(chǎng)——
事前登錄(じぜんとうろく)
這大概是媒體上最常見(jiàn)但是最不好理解的詞匯之一。和預(yù)售不同,事前登陸更接近于游戲發(fā)布前的預(yù)約登記,一般指領(lǐng)取游戲封測(cè)資格。玩家在“事前登錄”中可以獲得禮包或者限定道具,廠商多用“事前登錄”進(jìn)行試水,判斷一個(gè)游戲究竟會(huì)有多少人感興趣、市場(chǎng)表現(xiàn)會(huì)如何。
配布(はいぶ)、配信(はいしん)
本義為發(fā)放、散發(fā),在手機(jī)游戲領(lǐng)域,指代的是游戲的上架日期。這個(gè)詞語(yǔ)也經(jīng)常和游戲的登陸平臺(tái)緊密聯(lián)系在一起,“iOS版配信開(kāi)始”“Android版配信開(kāi)始”分別代表了“iOS版游戲上架”“安卓版游戲正式發(fā)布”。
課金(かきん)
我國(guó)宅民常用的“氪金”的來(lái)源。“課金”原意是“征收(電信等服務(wù)的)費(fèi)用”,多用于電信業(yè)服務(wù)的電話費(fèi)、網(wǎng)費(fèi)、在線音樂(lè)配信等電信及其增值增值服務(wù)。值得注意的是,“課金”原意是“征收”而非“支付”?,F(xiàn)今在手游圈子里常用的“課金就是購(gòu)買游戲內(nèi)購(gòu)”實(shí)際上是一種習(xí)慣上的誤用。
無(wú)料(むりょう)
和“課金”相對(duì),無(wú)料就是“免費(fèi)的”,如免費(fèi)下載、免費(fèi)游玩等。“游戲內(nèi)課金+無(wú)料下載”就是日文中對(duì)“F2P”的翻譯。這個(gè)詞語(yǔ)在各種同人創(chuàng)作中也很常見(jiàn),“無(wú)料限定!”可以和“嗟!來(lái)拿!”劃上等號(hào)。和“無(wú)料”對(duì)應(yīng)的還有“有料”,對(duì)應(yīng)中文的“收費(fèi)”。世事無(wú)絕對(duì),有時(shí)候免費(fèi)對(duì)應(yīng)的并不是“廉價(jià)”的制作品質(zhì),買斷制收費(fèi)也不一定能玩得痛快——我才沒(méi)有在影射卡普空的“有料測(cè)試”呢。
呦西,游戲已經(jīng)正式出來(lái)了,一起來(lái)玩耍吧——
扭蛋(がちゃ ,亦做GACHA)
詞語(yǔ)最初的來(lái)源可以追溯到日本街頭的扭蛋機(jī)——投入一定金額,機(jī)器會(huì)自動(dòng)吐出一個(gè)裝著禮物的“蛋”,在你打開(kāi)扭蛋之前不會(huì)知道里面到底裝的是什么,讓普通的購(gòu)買行為帶上了一點(diǎn)拼運(yùn)氣的性質(zhì)。而手游中的扭蛋繼承了“收費(fèi)”和“拼運(yùn)氣”的特點(diǎn),是游戲運(yùn)營(yíng)商的重要的收入途徑,兩者都是花錢購(gòu)買一個(gè)抽獎(jiǎng)的機(jī)會(huì),故因此得名。從《擴(kuò)散性百萬(wàn)亞瑟王》的“扭蛋”到《怪物彈珠》的“轉(zhuǎn)蛋”再到《Love live!》的“社員招募”,都不過(guò)是它的馬甲。扭蛋結(jié)果的好與壞經(jīng)常是玩家調(diào)侃的對(duì)象,由此衍生出的都市傳說(shuō)和臉色之分,給玩家在游戲策略之外增添了不少談資。
感謝祭(かんしゃさい)
游戲運(yùn)營(yíng)期間會(huì)舉行各種活動(dòng),櫻花祭、學(xué)園祭、花火祭、感謝祭等,增加玩家活躍度。其中比較常見(jiàn)的就是感謝祭,多見(jiàn)于“玩家數(shù)目200萬(wàn)人突破!”“運(yùn)營(yíng)1周年紀(jì)念”這樣的活動(dòng)中,而其他“祭典”一般都是運(yùn)營(yíng)商們愛(ài)啥時(shí)候舉行就舉行,或者對(duì)應(yīng)現(xiàn)實(shí)的節(jié)日。讓我印象最深刻的莫過(guò)于《擴(kuò)散性百萬(wàn)亞瑟王》日服在2012年圣誕曾舉行用友情點(diǎn)數(shù)即可扭出6星神卡的活動(dòng),讓玩家大呼過(guò)癮。
游戲大成功!推出個(gè)手辦、舉辦個(gè)活動(dòng)什么的造福粉絲(quan qian)吧——
特典(とくてん)
在祭典上少不了各種各樣的活動(dòng),我們一般稱活動(dòng)中出現(xiàn)的特殊道具為“特典”。詞語(yǔ)本義指優(yōu)惠,引申義是特別版,游戲追加的相關(guān)周邊產(chǎn)品都能算特典,不過(guò)一般是指游戲本身的內(nèi)容——例如圖片、聲音、視頻,也可以指代追加的新劇情、相關(guān)道具等。而特典中的大殺器莫過(guò)于各種實(shí)體商品,手機(jī)殼、CD、手辦等周邊一應(yīng)俱全。一般來(lái)說(shuō),購(gòu)買這些周邊可以兌換激活碼,在游戲中兌換特殊道具。
期間限定(きかんげんてい)
收集期間限定的道具是不少玩家參加活動(dòng)的動(dòng)力?!捌陂g限定”指的就是活動(dòng)期間內(nèi)推出的限定道具,只能在特定時(shí)間購(gòu)入的特別版,比方說(shuō)攻擊翻倍卡、特殊的回復(fù)道具。時(shí)下的熱門(mén)手游《鎖鏈戰(zhàn)記》中的“指定酒館概率UP”也是“期間限定”的一種。