但無論如何,寶可夢訓練師們,請努力購買正版吧!
11月7日,即將在11天后發(fā)售的《精靈寶可夢:太陽/月亮》在歐洲偷跑,今天,國內(nèi)網(wǎng)上開始流傳這個偷跑版本的破解版,斗魚直播間甚至有主播正在直播這款話題中的游戲。
精靈寶可夢系列的最新作《精靈寶可夢:太陽/月亮》是第一款自帶官方中文版(包括簡體中文)的寶可夢游戲,而精靈寶可夢也在今年幾乎全年保持了持續(xù)的熱度。從2月份石原恒和宣布精靈寶可夢將第一次發(fā)售官方中文版開始,到《精靈寶可夢GO》的熱潮席卷了全球、以至于最新的《精靈寶可夢:太陽/月亮》試玩版獲得了迄今為止寶可夢系列最高的下載量并帶動了3DS和寶可夢系列的其他作品銷量,對中文玩家來說,精靈寶可夢的關(guān)注度可以說是前所未有的。
這款具有紀念意義的官方中文版本《精靈寶可夢:太陽/月亮》即將在11月18日正式發(fā)售,但就和所有其他的熱門游戲一樣,偷跑和破解似乎“不可避免”。事實上,網(wǎng)絡(luò)上主流的言論也對下載偷跑破解版這個行為表達了“一定理解”,表示這是一種“個人行為”;并且,表示自己已經(jīng)預(yù)定了正版但“為了嘗鮮”依然下載了這個破解版的玩家也有不少。
玩盜版不光彩,張揚出去也是一件丟人的事情,但今天早上我們就在推特上看到了一條不知是諷刺還是挑釁意味的推文,并且還@了寶可夢系列的制作人增田順一:“我們中國玩家已經(jīng)開始玩偷跑的破解版了,您現(xiàn)在感覺如何?”
而觸樂記者隨后也在“3DS破解吧”的置頂公告上看到了“不要在吧內(nèi)發(fā)布破解版日月”等內(nèi)容。無論發(fā)布這則推文的原作者意圖為何(這個賬戶只有兩條推文,都和這個破解版相關(guān)),它的行為也在貼吧中引起了各方聲討。目前,這條推文已經(jīng)被刪除。
在游戲的購買方式和購買價格大幅度接近中國本土市場消費習慣的現(xiàn)在,“購買正版”已經(jīng)成為了主流價值觀(做不做是另一回事)。在今年2月份官方剛剛給出將會發(fā)售正版中文版消息的時候,幾個頗有影響力的任天堂老玩家就在微博上發(fā)出倡議,呼吁新老玩家盡量支持正版,尤其是香港任天堂的官方版本。任天堂的資深粉絲零式任飯表示:“破解肯定要低調(diào)啊,現(xiàn)在這么跳以后還玩什么中文?!?/p>
對于國內(nèi)玩家在有官方中文版本的情況下依然下載盜版這個行為,他也認為,“這個只能從自身做起吧。我們沒有必要也沒有任何理由去要求別人做什么怎么做。”但作為一個任天堂的死忠粉,他也表示,“但自己可以通過自身的影響力讓身邊的人和環(huán)境慢慢改變”。
零式任飯的做法是,努力安利《精靈寶可夢:太陽/月亮》給他周圍的朋友。“這次我發(fā)展了十幾個朋友一起買正版,即使是之前沒玩過寶可夢的,我已經(jīng)發(fā)展了不下十個人買3DS了。我覺得這就是我能做到的,比起在網(wǎng)上當鍵盤俠還是這樣好一些。”
零式任飯先是用自己的3DS和他的朋友們聯(lián)機玩《馬里奧賽車》,然后再逐漸介紹其他游戲,再加上《怪物獵人》的號召力,就得到了上面的成果。他很謙虛,說“(這)不是我的功勞,是因為東西本身就好?!?/p>
他覺得,“本來本地化這種東西就是很費力不討好的一件事,尤其中文化。字體、翻譯、甚至其他一些小問題處理不好的話都會影響玩家的口碑,好像除了寶可夢之外的普通作品的中文化賣的也不怎么樣吧。所以能出我覺得就是個好事,之前3DS中文游戲銷量差鎖區(qū)是很大一方面,但不是全部,因為從寶可夢這件事上能看出即使同步內(nèi)置中文還是想去玩盜版。所以我個人的意愿就是,數(shù)量少鎖區(qū)都沒關(guān)系,很多游戲我都是通了日版后面再買個中文的,NS如果神游有行貨我會繼續(xù)支持的?!?/p>
最后,附上華語區(qū)玩家在給精靈寶可夢系列請愿官方中文版的視頻,和他們給寶可夢公司老總石原恒和的一封信(下方有大量請愿圖片)。
“我懂英文和一點日語,我相信絕大多數(shù)中文口袋玩家都可以。但我仍然為pokemon游戲內(nèi)置中文作為第8種語言請愿。因為我認為這不僅僅可以讓中文玩家們更好地理解口袋這款游戲,更是一個證明——證明我們中文玩家也是口袋世界的一份子,證明我們也可以和世界上其他國家地區(qū)的玩家一樣,是優(yōu)秀的口袋妖怪訓練師。”